Когда носитель русского или иврита допускает ошибку в английском, это редко признак невнимательности. Ваш мозг тихо переводит структуру родного языка — а английский просто устроен иначе. И это на самом деле хорошая новость: предсказуемые ошибки исправить проще всего, ведь вы можете выучить одно правило, которое устраняет целое семейство ошибок. Вот десять из них, что встречаются чаще всего, с понятным способом исправления каждой.
Артикли: a, an, the
В русском артиклей нет вообще, а в иврите обозначается «the», но нет ничего похожего на a/an — поэтому учащиеся либо совсем пропускают артикли, либо расставляют «the» повсюду. В английском артикль нужен перед большинством исчисляемых существительных в единственном числе. Используйте a/an, когда вводите что-то новое или неопределённое, и the, когда и говорящий, и слушающий понимают, о чём именно идёт речь.
- a book — одна книга, любая книга, упомянутая впервые
- the book — конкретная книга, о которой мы уже говорили
- books are useful / water is cheap — без артикля с общими множественными и неисчисляемыми существительными
Пропущенный глагол «to be»
И в русском, и в иврите глагол «to be» в настоящем времени обычно опускается, поэтому «He is a doctor» превращается в "He doctor", а «I am hungry» — в "I hungry". В английском в настоящем времени этот глагол никогда не бывает необязательным. Говорите "He is a doctor" и "I am hungry" — маленькое am / is / are выполняет реальную грамматическую работу, и его нельзя пропускать.
Остальные из первой десятки исправляются быстро, стоит только их заметить. Держите этот список там, куда можно бросить взгляд:
- Предлоги: они не переводятся один в один из вашего языка — depend on, interested in, listen to, arrive at a place / in a city.
- Make vs do: вы make a decision, a mistake, a plan; вы do homework, the dishes, a job.
- Present simple vs continuous: «agree» — не действие в процессе, поэтому говорите "I agree", а не "I am agree".
- Much / many: используйте many с исчисляемыми существительными (many books) и much с неисчисляемыми (much time).
- Двойное отрицание: одного отрицания достаточно — "I don't know anything", а не "I don't know nothing".
- Порядок слов в вопросе: внутри предложения порядок возвращается к обычному — "Do you know where it is?", а не "…where is it?".
- Ложный друг «actually»: это означает "in fact / really", а не «в настоящее время». Для «сейчас» используйте currently или at the moment.
- Fun vs funny: fun = приятный; funny = смешной. A party is fun; a joke is funny.
- Say vs tell: вы tell someone something, но вы say something (to someone) — "tell me", "say it".
Обратите внимание, как почти каждый пункт восходит к одной привычке из русского или иврита. Именно поэтому эти ошибки исправимы: вы учите не сотню случайных правил, а переучиваете несколько предсказуемых рефлексов. Исправляйте по одному в неделю — и через пару месяцев весь список тихо исчезнет.